原文
15.5 子曰:“无为而治者,其舜也与?夫何为哉①?恭己正南面而已矣。”
注释
①夫:他。
译文
孔子说:“能够不做什么就使天下得到治理的人,大概只有舜吧?他做了什么呢?他只是庄重端正地面向南地坐在王位上罢了。”
原文
15.6 子张问行①,子曰:“言忠信,行笃敬②,虽蛮貊之邦③,行矣。言不忠信,行不笃敬,虽廾里④,行乎哉?立则见其参于前也⑤,在舆则见其倚于衡也⑥,夫然后行。''子张书诸绅⑦。
注释
①行:通达的意思。
②笃:忠厚。
③蛮貊(mò).南蛮北狄,指当时我国南方和北方的少数民族。
④州里:五家为邻,五邻为里。五党为州,二千五百家。州里指近处。
⑤参:排列,显现。
⑥衡:车辕前面的横木。
⑦绅:贵族系在腰间的大带。
译文
子张问怎样才能处处行得通。孔子说:“言语忠实诚信,行为笃厚恭敬,即庾到了蛮貊地区,也能行得通言语不忠实诚信,行为不笃厚恭敬,即使是在本乡本土,能行得通吗?站宣时,就好像看见'忠实、诚信、笃厚、恭敬,的字样直宣在面前,在车上时,就好像看见这几个字靠在车前横木上,这样才能处处行得通。”子张把这些话写在衣服大带上。
关注更多艺术品价值