手机美网
扫码关注 中国美网 有礼相送

【宋代·美学】有人把《当你老了》翻译成宋词,真是太美了!

来源:宋扇 ·714 浏览 ·2021-04-07 11:33:09

 “多少人曾爱慕你年轻时的容颜,可是谁能承受岁月无情的变迁”,爱尔兰诗人威廉·巴特勒·叶芝创作的《当你老了》叩响了无数人的心扉。


宋代,美学


 【唯美现代版】
当你老了,头白了,睡意昏沉,炉火旁打盹,请取下这部诗歌,慢慢读,回想你过去眼神的柔和,回想它们昔日浓重的阴影;
多少人爱你青春欢畅的时辰,爱慕你的美丽,假意或真心,只有一个人爱你那朝圣者的灵魂,爱你衰老了的脸上痛苦的皱纹;


垂下头来,在红光闪耀的炉子旁,凄然地轻轻诉说那爱情的消逝,在头顶的山上它缓缓踱着步子,在一群星星中间隐藏着脸庞。


宋代,美学


【诗经版】


美人迟暮,鬓髪霜白;盹寐炉畔,寂寞难耐;取下此卷,细细读来;梦里依稀,柔瞳绿黛。多少公子,垂涎玉貌;真情假意,恋汝媚娇;唯有某君,不同时调;爱汝心灵,易容衰老。炽热炉边,俯身趋前;戚戚诉说,悲情伤感;逝去之爱,已步山巅;众星之中,藏隐其颜。


宋代,美学


 【古风版】


暮色染霜鬓,炉边欲眠寐,寒夜暖炉旁,随手取诗卷,缓目细读之,柔文软似梦,回眸半生路,忆及深沉影;世人皆爱君,倾城好颜色,虚情或假意,难以辨别之,唯有一良人,慕卿以真心,光阴摧花容,真心永不变;俯身半侧卧,回神壁炉边,自言窃窃语,黯然情已逝,孤魂游山林,思绪远万里,举头观繁星,似望故人颜。


宋代,美学


【七言版】


美人迟暮云鬓白,盹寐炉畔孤难耐;取下此卷细读来,梦萦柔瞳伴绿黛。多少公子馋玉貌,真情假意恋媚娇;唯有某君不同调,爱汝心灵及衰老。炽热炉边身趋前,戚戚诉说悲百感;逝去之爱步高山,繁星之中隐其颜。


宋代,美学


【宋词版】 
八声甘州·汝老时




惜红颜渐老少精神,白发继青丝。只炉边倦坐,捧书细阅,不语魂驰。美目当年顾盼,回首又低垂。 多少轻肥客,争与相随。或恋雪肤花貌,假真难分辨,唯我成痴。念莲心似汝,憔悴也相宜。语喃喃、低眉蜷膝,叹悠悠、雁字总难回。山中隐、望繁星满,忍更相思。 


宋代,美学



不知道这世界上是否还有第二种语言能像汉语这样,拥有如此美的韵律。

不是自夸,放眼望去,还有哪种语言可以做到。一首诗,五种形式,款款动人。


汉语,随随便便就能给人一种惊心动魄的美,它是积淀了五千年的中华民族的骄傲。


各位艺术家、作家、诗人、艺术爱好者,写作爱好者,中国美网特别开通您们作品的自助上传通道,只要您是中国美网注册用户,您就可以在您的后台上传您想发布的内容,中国美网将根据您上传时选择的栏目将你发布的内容在中国美网发布。你可以发布:原创文章,诗词、艺术评论、艺术批判,艺术观点,艺术圈所发生的最新资讯和新闻等;你也可以将需要发布的资料。发到我们的邮箱(1435484987@qq.com)由我们给你上传发布。


    [声明]本文系转载,转载目的在于传递更多信息,并不代表本网赞同其观点和对其真实性负责。如涉及作品内容、版权和其它问题,请在30日内与本网联系,我们将在第一时间删除内容!本站文章版权归原作者所有,内容为作者个人观点,本站只提供参考并不构成任何投资及应用建议。本站拥有对此声明的最终解释权。


宋代,美学


评论
还可以输入 1000个字符
全部评论(9999