原文
14.43 原壤夷俟①。子曰.“幼而不孙弟②,长而无述焉,老而不死,是为贼③。"以杖叩其胫。
注释
①原壤:鲁国人,孔子的老朋友。夷俟.伸腿蹲着等待。
②孙弟:同“逊悌",孝悌。
③贼:害人的人。
译文
原壤叉开两条腿坐着等孔子。孔子说:“你小时候不谦恭不敬兄长,长大了没有什么值得称道的,老了还不死掉,真是个害人的家伙。”说完,用手杖敲击他的小腿。
原文
14.44 阙党童子将命①。或问之曰:“益者与?''子曰:“吾见其居于位也②,见其与先生并行也③,非求益者也,欲速成者也。”
注释
①阙党:孔子在鲁国所居地名,又叫阙里。
②居于位.据《礼记.玉藻》:“童子无事则立王人之北南面。''可见居于位不合乎当时礼节。
③并行:据《礼记.曲礼》“五年以长,则后随之。"童子和先生并行,也不合礼。
译文
阚党的一个童子来传信息。有人问孔子:“这是一个求进益的人吗?”孔子说:“我看见他坐在成人的席位上,看见他和长辈并肩而行。他不是个求进益的人,而是一个急于求成的人。”
关注更多艺术品价值